| Развитие пайпа » Герб пайпа |
|---|
| 1 | 2 | 3 | » |
|
Артём Григорьев
|
мар 2009 | ||
| Не, ну а как по-нормальному перевести слово труба на латынь? | ||||
|
Фёдор Абаза
|
мар 2009 | ||
| В простоте формы сила — In simplice forma vis est вот это нравится, ну и про "длинен" тоже круто |
||||
|
Роман Домбровский
|
мар 2009 | ||
| Труба (водяная) - tubus (по-уже) fistula. | ||||
|
Артемий Голь
|
мар 2009 | ||
| Pipus решает! | ||||
|
Иннокентий Шувалов
|
апр 2009 | ||
| лучше так: In simplice forma vis. так круче. но пипус тоже крут. |
||||
|
Артём Григорьев
|
апр 2009 | ||
| pipus - неологизм в мертвом языке :) | ||||
|
Тима Данилов
|
апр 2009 | ||
| :-)) Да. Только у нас такое могут придумать! ) | ||||
|
Дмитрий Бородин
|
апр 2009 | ||
| Тема хорош! | ||||
|
Иннокентий Шувалов
|
апр 2009 | ||
| http://vkontakte.ru/app10433?mid=599009 вот, чего я смог добиться: Красота формы. Совершенство функций. pipe. |
||||
|
Тима Данилов
|
апр 2009 | ||
| Нас автор копирайтом заест)) | ||||
| 1 | 2 | 3 | » |