Развитие пайпа » Герб пайпа |
---|
1 | 2 | 3 | » |
Артём Григорьев
|
мар 2009 | |||
Не, ну а как по-нормальному перевести слово труба на латынь? | ||||
Фёдор Абаза
|
мар 2009 | |||
В простоте формы сила — In simplice forma vis est вот это нравится, ну и про "длинен" тоже круто |
||||
Роман Домбровский
|
мар 2009 | |||
Труба (водяная) - tubus (по-уже) fistula. | ||||
Артемий Голь
|
мар 2009 | |||
Pipus решает! | ||||
Иннокентий Шувалов
|
апр 2009 | |||
лучше так: In simplice forma vis. так круче. но пипус тоже крут. |
||||
Артём Григорьев
|
апр 2009 | |||
pipus - неологизм в мертвом языке :) | ||||
Тима Данилов
|
апр 2009 | |||
:-)) Да. Только у нас такое могут придумать! ) | ||||
Дмитрий Бородин
|
апр 2009 | |||
Тема хорош! | ||||
Иннокентий Шувалов
|
апр 2009 | |||
http://vkontakte.ru/app10433?mid=599009 вот, чего я смог добиться: Красота формы. Совершенство функций. pipe. |
||||
Тима Данилов
|
апр 2009 | |||
Нас автор копирайтом заест)) |
1 | 2 | 3 | » |